Jag måste säga det på en gång: Jag kunde ha sluppit många år av trial and error om Alexander Katourgi bara hade fötts lite tidigare. Men sent är ju bättre än aldrig. Efter 20 år som översättare fick …
Blogg
”Auktoriserad översättningsbyrå” – blufftiteln som inte finns
Det finns inga auktoriserade översättningsbyråer i Sverige, bara auktoriserade översättare. "Auktoriserad translator" är en skyddad yrkestitel som bara får användas av den som har genomgått …
Continue Reading about ”Auktoriserad översättningsbyrå” – blufftiteln som inte finns →
Juridisk översättning med David Hutchins
Juridisk översättning har kallats "den ultimata utmaningen" för en översättare. När man översätter juridiska texter räcker det nämligen inte att vara en bra översättare. Man kan inte heller förlita …
Continue Reading about Juridisk översättning med David Hutchins →
Att hantera kulturförändringar som översättare
eller: Dagen då jag upptäckte att svenska barn älskar sina föräldrar Det här inlägget publicerades ursprungen på engelska, som ett gästinlägg hos Chartered Institute of Linguists (CIOL). Vid …
Continue Reading about Att hantera kulturförändringar som översättare →
Har vuxna lättare att lära sig språk?
Det enkla svaret är ja. Mycket talar för att du kan lära dig språk bättre än både en 3-åring och en 10-åring. Men stämmer det inte att barn har en särskild språkgen och suger upp språket som små …
Continue Reading about Har vuxna lättare att lära sig språk? →
5 verktyg för dig som vill skriva bra svenska
Skriver du i jobbet? Många gör det i dag, och texterna blir ofta mer offentliga och synliga än tidigare. Men det är långt ifrån alla som känner sig bekväma i rollen som skribent. Vad är det egentligen …
Continue Reading about 5 verktyg för dig som vill skriva bra svenska →