Det finns inga auktoriserade översättningsbyråer i Sverige, bara auktoriserade översättare. ”Auktoriserad translator” är en skyddad yrkestitel som bara får användas av den som har genomgått Kammarkollegiets juridiska kunskaps- och översättningsprov och finns i Kammarkollegiets register över auktoriserade översättare.
En byrå kan därför aldrig få titeln ”auktoriserad”.
Trots detta är det flera svenska byråer som påstår eller antyder att de är auktoriserade. Det är oetiskt och vilseledande. En auktorisation är en kvalitetsstämpel som dessa byråer inte har, och som kund blir du lätt invaggad i en falsk trygghet.
Många tror att alla översättningar från en sådan byrå håller samma höga kvalitet. Men det finns absolut ingen garanti för det.
Vad är en auktoriserad översättningsbyrå?
En översättningsbyrå kan alltså inte bli auktoriserad av Kammarkollegiet. Ändå påstår vissa byråer att de är auktoriserade.
Kanske hittade du den här sidan för att du sökte på
- auktoriserad översättningsbyrå
- auktoriserad översättningsbyrå Stockholm
- auktoriserad översättningsbyrå Göteborg.
I så fall fick du antagligen en rad träffar på översättningsbyråer som felaktigt påstår eller antyder att de är auktoriserade.
Här nedanför ser du några exempel.
Att vara ISO-certifierad är något helt annat än att vara auktoriserad. ISO-certifieringen betyder att byrån följer vissa krav gällande processer, men det har ingenting att göra med den auktorisation som Kammarkollegiet ger.
En byrå kan naturligtvis sälja auktoriserade översättningar. Såvitt jag vet kan du vända dig till vilken byrå som helst och beställa en auktoriserad översättning. Då anlitar de någon av de översättare som finns i Kammarkollegiets förteckning över auktoriserade översättare. Det är sällsynt att de har en auktoriserad översättare anställd.
Så skaffar du en auktoriserad översättning
Det finns flera sätt att skaffa en auktoriserad översättning:
- Gå till Kammarkollegiets register, välj språk och kontakta någon i listan över auktoriserade översättare som dyker upp. Då har du direktkontakt med översättaren.
- Kontakta en översättningsbyrå. De kommer då att anlita någon från Kammarkollegiets register och hjälpa dig med kontakten.
- Behöver du en auktoriserad översättning från engelska till svenska har du redan hamnat på rätt ställe. Kontakta mig – jag är auktoriserad för översättning från engelska till svenska och har nummer 875 hos Kammarkollegiet.
Vad är en auktoriserad översättare eller en auktoriserad translator?
Auktoriserad translator (översättare) är en skyddad yrkestitel. Den ges åt den som har genomgått Kammarkollegiets juridiska kunskaps- och översättningsprov och en redbarhetsprövning. I snitt är det bara ca 11 % som blir godkända.
En auktoriserad översättare har rätt att översätta dokument med juridisk giltighet för både myndigheter och privatpersoner. Översättningarna bestyrks med en stämpel och ett riktighetsintyg.
Dessutom har auktoriserade översättare lagstadgad tystnadsplikt och är bundna av en yrkesetisk kod.